Название | Определение | Роль в тексте | |
I | Тропы | Обороты речи, в которых слова и выражения употребляются в переносном значении | |
Эпитет | Яркое, образное определение (пророческая тоска, мёртвый ельник, дубинноголовая Коробочка) | Помогает созданию живого, запоминающегося образа; в эпитетах выражается строй души, мироощущение автора. | |
Сравнение | Образное определение предмета, понятия при помощи сопоставления его с другим. В сравнении всегда содержится два элемента: то, что сравнивается, и то, с чем сравнивается (этим оно отличается от метафоры, где в тексте присутствует только второй элемент). Выражается с помощью союзов как, словно, точно, как будто(Под ним Казбек, как грань алмаза, снегами вечными сиял), а может просто указывать на сходство (похож на …). Сравнение может быть развёрнутым, при этом в нём раскрывается несколько признаков одного явления или характеристика целой группы явлений. В русском фольклоре, его литературных стилизациях часто встречаются отрицательные сравнения (Не ветры веют буйные, /не мать-земля колышется / - Шумит, поёт, ругается,/ Качается, валяется,/ Дерётся и целуется/У праздника народ!) | Живописуют действие или предмет; делают его образ ярким, зримым; свидетельствуют о богатстве ассоциаций, свежести восприятия мира, о выразительности речи автора. | |
Метафора | Употребление слова в переносном значении на основе какого-либо сходства. Метафора – скрытое сравнение, в котором присутствует только второй элемент простого сравнения (то, с чем сравнивают). (Ночь металась за окнами… Горит восток зарёю новой…) Развёрнутая метафора (Отговорила роща золотая берёзовым весёлым языком) Бывают метафорические эпитеты («железный стих», «утро седое») | ||
Олицетворение | Особый вид метафоры. Оборот речи, в котором свойства человека переносятся на явления природы, предметы и отвлечённые понятия. (Пар хрипло рвался из паровозной трубы) | ||
Метонимия | Перенос названия с одного предмета на другой на основе их смежности. Например, автор и написанная им книга (Читал Пушкина), посуда и пища, в которой её подают (Я три тарелки съел), одежда и тот, кто её носит (А в двери – бушлаты, шинели, тулупы…) | Позволяет выразить мысль кратко и ёмко | |
Синекдоха | Разновидность метонимии, основанная на замене названия целого явления названием его части или наоборот. При этом нередко заменяют единственное число множественным, множественное – единственным. (Отсель грозить мы будем шведу. И слышно было до рассвета, как ликовал француз) | Придаёт речи обобщающий смысл | |
Гипербола | Художественное преувеличение силы, размера, значения изображаемого явления. (В сто сорок солнц закат пылал) | Подчёркивают высокую, предельную степень развития признака, силу чувства. Могут передавать высокую патетику (Что сделаю я для людей? – сильнее грома крикнул Данко) или служить средством сатиры и юмора. (Шаровары шириною с Чёрное море) | |
Литота | Художественное преуменьшение. (Прелестный шпиц, не более напёрстка) | ||
Ирония | Употребление слова или выражения в смысле обратном буквальному (Геракл! – о человеке слабом) | Используется для выражения тонкой и скрытой насмешки | |
Аллегория | Иносказание, условное изображение отвлечённого понятия при помощи конкретного жизненного образа. Под изображёнными в аллегории животными, людьми, предметами всегда подразумеваются другие люди, вещи, события, факты. Часто используются образы фольклора, античной мифологии и Библии для иносказательного выражения идей глубокого философского содержания. | ||
Перифраз(а) | Замена названия предмета или явления описанием их существенных признаков, характерных черт (иначе – описательный оборот). (Царь зверей – лев,величайший поэт России – Пушкин) | Позволяют разнообразить речь, избежать повторений, придают изложению различные стилистические оттенки. Могут выполнять поэтические функции: Унылая пора, очей очарованье – вместо осень; лазурный свод – вместо небо. | |
Синтаксические средства экспрессивной речи | |||
II | Стилистические фигуры | ||
Анафора | Единоначатие (Клянусь я первым днём творенья,/Клянусь его последним днём…) | Повторяемое слово или выражение получает особую смысловую и эмоциональную нагрузку | |
Эпифора | Повторение одинаковых слов или предложений в конце отрывка речи (Мне хотелось бы знать, отчего я титулярный советник? Почему именно титулярный советник? | ||
Параллелизм | Одинаковое синтаксическое построение соседних предложений или отрезков речи (В синем небе звёзды блещут, /В синем море волны плещут) | ||
Антитеза | Контраст, резкое противопоставление предметов, явлений, их свойств. Часто строится на антонимах. (Где стол был яств, там гроб стоит.) | ||
Градация | Расположение близких по значению слов в порядке повышения или понижения их смысловой или эмоциональной значимости (Осенью ковыльные степи совершенно изменяются и получают свой особенный, самобытный, ни с чем не сходный вид) | ||
Инверсия | Необычный порядок слов (Я памятник себе воздвиг нерукотворный) | Позволяет выделить, подчеркнуть наиболее важные в смысловом отношении слова, усиливает экспрессивность высказывания | |
Эллипсис | Пропуск какого-либо подразумеваемого члена предложения (Офицер – из пистолета, Тёркин – в мягкое штыком; Мы сёла – в пепел, грады – в прах) | Придаёт высказыванию динамичность, интонацию живой речи, художественную выразительность | |
Умолчание | Оборот речи, в котором автор сознательно не до конца выражает мысль, предоставляя читателю или слушателю самому догадываться о невысказанном (Нет, я хотел…быть может, вы…я думал,/ Что уж барону время умереть) | Передаёт эмоциональность, взволнованность речи | |
Оксюморон | Соединение противоположных по смыслу слов, образно раскрывающих сущность изображаемого; сочетание несочетаемого (живой труп; убогая роскошь наряда) | Привлекает внимание читателя парадоксальностью, указывает на сложность, противоречивость явления | |
Риторическое обращение | Подчёркнутое обращение к кому-либо или чему-либо для усиления выразительности речи (Тише, ораторы! Ваше слово, товарищ маузер!) | Помогает выразить отношение говорящего к тому или иному объекту, дать ему характеристику; усиливает выразительность речи. | |
Риторический вопрос | Высказывание утверждения в вопросительной форме (И какой же русский не любит быстрой езды?) | Позволяет привлечь внимание читателя к тому или иному явлению, усиливает эмоциональность речи; служит для связи предложений или частей в тексте | |
Многосоюзие | Намеренное использование повторяющихся союзов для логического и интонационного подчёркивания соединяемых союзами членов предложения, для усиления выразительности речи (Перед глазами ходил океан, и колыхался, и гремел, и сверкал, и угасал, и светился, и уходил куда-то в бесконечность…) | Конструкция образует незамкнутый ряд и не имеет характера исчерпывающего перечисления; характерна для спокойной повествовательной речи | |
Бессоюзие | Намеренный пропуск соединительных союзов между членами предложения или между предложениями (Швед, русский – колет, рубит, режет, бой барабанный, клики, скрежет, гром пушек, топот, ржанье, стон…; Мелькают мимо будки, бабы, мальчишки, лавки, фонари, дворцы, сады, монастыри, бухарцы, сани. Огороды, купцы, лачужки, мужики, бульвары, башни, казаки, аптеки, магазины моды, балконы, львы на воротах…) | Отсутствие союзов придаёт речи динамичность, стремительность, насыщенность впечатлениями в пределах общей картины; создаёт впечатление быстрой смены картин (см. примеры) |
Функциональная характеристика языковых средств выразительности.
Языковые средства | Назначение в тексте |
Анафора | - используется для усиления, подчеркивания предшествующего слова |
Антонимы | - как выразительное средство создания контраста |
Вводные слова | -выражают отношение говорящего к высказыванию; -эмоциональная оценка высказываемого; -указание на экспрессивный характер высказывания; -призыв к читателю с целью привлечь его внимание к фактам. |
Вопросительные предложения | -служат вопросом-размышлением -подчеркивают нужную мысль -выражают предположение -являются эмоциональным откликом на ситуацию |
Восклицание | -выражение сильного чувства, волнения -выражение отношения автора (возмущение, ирония) -выражение эмоциональной прерывистости речи, например: все отвергал. Законы! Совесть! Веру! (А. Грибоедов). |
Вставная конструкция | Смысловая ёмкость, реализующая: -дополнительное пояснение, уточнение -поправку, оговорку, попутное замечание, добавочное сведение |
Гипербола | -с целью преувеличения какого-либо явления |
Градация | -произвести впечатление по нарастающей |
Деепричастия и д /обороты | -для выражения краткости и динамичности |
Диалектизмы | -для реалистического изображения быта -для речевой характеристики героя |
Игра слов | Привлечь внимание, сделать акцент на что-то |
Инверсия | -для создания добавочных смысловых и выразительных оттенков |
Метафора | -для создания образности (путем скрытого сравнения) и компактности в плане языковых средств, когда о многом можно сказать одним словом. |
Многосоюзие | -для логического и интонационного подчеркивания соединяемых союзами членов предложения -для усиления выразительности речи |
Неологизмы | -для создания оттенка необычности, новизны |
Неполные предложения | -с целью экономии языковых средств -с целью отражения динамичности действия |
Обобщенно-личное предложение | -с целью образного отражения общих суждений, сентенций, часто воплощаемых в пословицы и поговорки |
Однородные члены (конструкции) | -показ динамики действия -зарисовка общей картины как единого целого -создание гаммы красок, звуков и т.п. -создание выразительной смысловой соотнесенности и своеобразной симметрии -создание ряда эпитетов, обладающих экспрессивностью, живописностью. |
Олицетворение | -для создания образности, выразительности |
Парцелляция | -средство изобразительности для усиления смысловых и экспрессивных оттенков значений |
Побудительные предложения | -для выражения волеизъявления говорящего |
Повтор лексический | -для усиления признака, степени качества или действия, например: Вон темный, темный сад |
Присоединительные конструкции (п.к.) | -для дополнительных замечаний или разъяснений, создающих экспрессивность -бессоюзные п.к. придают характер разговорности и непринужденности |
Прямая речь | -характеристика речи говорящего + создание художественного образа героя |
Разговорная лексика | -для создания атмосферы непринужденности и непосредственности |
Риторический вопрос | -для привлечения внимания читателя |
Ряды однородных членов | -для создания своеобразного ритмического рисунка текста |
Ряды синонимов | -с целью указания смысловых оттенков -для характеристики экспрессии или эмоций |
Синонимы | -разграничить оттенки значений -выделить стилистически окрашенное слово на фоне нейтральных слов синоним-го ряда |
Сложные синтаксические конструкции | -как характеристика авторского стиля |
Сравнения | -для создания художественной выразительности |
Стилистически окрашенные слова | Выражают отношение к слову (разговорные, просторечные, народно-поэтические, высокие, сниженные, шутливо-иронические) |
Термины | -несут в себе информацию значительно большую, чем другие лексические единицы |
Фразеологизмы | -для придания высказыванию выразительности + создание образа |
Цитирование | -в целях дословной передачи чужих слов в качестве достоверности |
Эмоционально окрашенные слова | -для выражения отношения к предметам, поступкам и т.п. |
Эпитеты | - с целью художественной выразительности. |