HABL,1) № 646.
... царь урартский [.......................] исп[угался?...........] из-за (?) вражды [его 9 областеначальников] его уб[иты]: [начальник] области, что напротив главного кравчего,2) [начальник] области, что напротив нас, начальник области, что напротив Ша-Ашшур-дуббу,3) начальник области, что напротив Мусасира, начальник области Уазаэ,4) начальник области Шиб[.....]ур (?),5) два начальника областей, что напротив Карсипара,6) начальник области Шаттера7) — всего 9 областеначальников убиты; а царь их во вражде своей в течение срока (?) под[нялся и] отправился в горы [..........], охвостье лаге[ря...] царя своего не видало, [........... не?]знало, как [...............] 100 не [...............] дорогу8) к царской власти................] 100 [.............
Письмо, повидимому, касается реформы наместничеств, произведенной Русой I после смерти Сардури II, т. е. в конце 30-х — начале 20-х гг. VIII в. до н. э.; см. Б. В. Пиотровский, История и культура Урарту, 1944, стр. 96.
Эта реформа была как-то связана с восстанием наместников и с киммерийской войной, о которых говорится в других письмах.
1) Та же нумерация писем в издании L. Waterman, Royal Corresponddnce of the Assyrian Empire, Ann Arbor, 1930—1936.
2) Провинция главного кравчего (рабшак е), иначе Кутмухи, находилась на правом берегу реки Тигра в районе совр. города Джезирет-ибн-Омар. Ср. письмо 3, прим. 3.
3) Ша-Ашшур-дуббу был наместником Тушхана — совр. Карх на верхнем Тигре, см. № 39 под 707 г.; ср. № 23, прим. 34 и письма 32, 33.
4) То же, что Уазаун, письмо 10 и др.
5) Чтение ненадежное, может быть, Шип[...]таш или как-нибудь иначе.
6) Область в долине Большого Заба (?).
7) Местоположение неизвестно.
8) Или «поход».
50.2) Письмо Урзаны, царя Мусасира, государственному глашатаю Ассирии.1)
Царствование Салманасара V (726—722 гг. до н. э.) или же, может быть, начало царствования Саргона II (722/1—705 гг. до н. э.). Ассирийский диалект аккадского (с ошибками?). HABL, № 409.
Письмо Урзаны государственному глашатаю. Да будет мир тебе!
О том, что ты писал мне: «Придет ли к тебе (?)2) царь урартский? Где он находится?» — областеначальник города Уаси и областеначальник уккийской округи приходили и совершали обряд в храме.3) Он (!) говорит: царь придет, находится в городе Уаси.4) Областеначальники встретили его и придут сюда, в Мусасире будут совершать обряд.
О том, что ты писал мне: «Без разрешения ассирийского царя никто пусть не приступает к обряду», — когда приходил сюда царь Ассирии, разве я мешал ему? Что я делал прежде, то сделал и теперь, и отчета на это нет.
1) О государственном глашатае см. письмо 5, прим. 1.
2) Kar ka-te-e. Не вполне понятное выражение.
3) В Мусасире находилось главное урартское святилище бога Халди, см. выше, № 49, прим. 85-87.
4) То же, что Уайаис, см. выше, № 49, прим. 71.
Разведывательное донесение Ашшуррисуи царю Саргону II.
Начало правления Саргона (?). HABL, № 380.
Царю, [моему] господ[ину] — твой раб Ашшуррисуа. Да будет мир царю, моему господину!
3000 пехотинцев, командиры1) и начальники саперов Сетину, урартского областеначальника,2) что напротив меня,3)выступили на Мусасир и переправились через Черную реку;4) его вьючные животные, табун Сетину, — впереди него. Что касается Суны,5) областеначальника, что напротив уккийцев, то его воины тоже выступили на Мусасир. Я слыхал, что царь урартский пойдет в Уэси,6) но пока он не выступает.
1) AmêIšaknûte. Термин обозначает «наместников», но также «десятников» (?), «младших командиров» (?).
2) Bêl peḫâte.
3) Техническое выражение, обозначающее, что область данного лица граничит с областью, где управляет или находится Ашшуррисуа.
4) Nâru Ṣalmu.
5) mSu-na-a.
6) То же, что Уайаис, см. выше, № 49, прим. 71.
Разведывательное донесение Ашшуррисуи (?) царю Саргону II.
По времени близко к предыдущему. HABL, № 444.
(Приветствие не сохранилось, кроме слов:) мир царю, моему господину.
5 областеначальников Ур[арту] вступили в город Уэси: Сетину, начальник области [...]тени, Каккадану,1) начальник области, что напротив уккийцев, Сакуата, начальник области Каниун,2) Сиплиа, начальник области Алзи,3) Туту (?),4) начальник области Армиралиу5) — вот их имена. Они вступили в город Уэси из города «хозяина верблюда» (?).6) Сейчас они подняли свои тамошние силы, войско их будет с[ильным (?)]. Царь выступил из города Туруш[п]ы и пошел в Каниун.
О том, что писал царь, господин мой: «Пошли лазутчиков» — я послал их двумя частями. Одни прибыли и рассказали эти известия, а другие пока еще не выходили.
1) mḲaḳḳadânu. Имя ассирийское, буквально — «голован». Ср. письмо 9, прим. 4.
2) ÂlḲa-ni-un. Местоположение неизвестно.
3) Область у впадения реки Арацани (Мурад-чай) в Евфрат, арм. Агзник.
4) mṬu-tu (?). Чтение сомнительно, возможно mṬu-li (?).
5) То же, что Арамали, Армарийапи — область восточнее города Тушпы (Вана).
6) Âlamêlbêl ud-ri (?). Udru — «двугорбый (бактрийский) верблюд». Чтение, перевод и локализация сомнительны.