• National Hunt Racing – официальное название стипль-чеза в Великобритании и Ирландии
• Chase – тип стипль-чеза с дистанцией 2-4,5 мили и препятствиями не ниже 4,5 футов
• Hurdling – тип стипль-чеза с дистанцией 2-3,5 мили и препятствиями не ниже 3,5 футов
• National Hunt flat race – гладкие скачки для начинающих стиплеров, предназначенные на накопление всадниками и лошадьми опыта выступлений
• Point to point – любительские скачки с препятствиями (обычно только с херделями)
Harness races – бега
• Слово harness может опускаться, если из контекста понятно, что речь именно о бегах
• Trotter – рысак
• Pacer – иноходец (на бегах)
• Pace – иноходь
• Trotter racing – бега рысаков
• Pacer racing – бега иноходцев
• Driver – наездник
• Break, stride-off – сбой
• Short break – перехват (один-два скачка галопом)
• Gallop – проскачка
• To be on break – засбоить
• Race – заезд
• Qualifying race – квалификационный заезд
• Heat – гит
• Elimination, elim – отборочный заезд
• Races to saddle – заезд рысью под седлом
• Grand Circuit – призы Большого круга
• Mile rate – пересчет резвости на милю
• Standing start – старт с места
• Mobile start – старт за стартовой машиной
• Motorized starting gate, moving starting gate – стартовая машина
• Racing harness – беговая упряжь
• Sulky, bike – качалка
• Jog cart – тренировочная качалка
• Race bike – призовая качалка
• Stirrup – проножка
• Blinkers, blinds – шоры
• Lift blinds – "шторки", открывающиеся шоры
• Open bridle – уздечка без шор
• Ear plugs – затычки в ушах лошади
• Pop outs – затычки, вытаскиваемые во время заезда, "телефон"
• To pull the plugs – вытащить затычки из ушей лошади
• Overcheck – обер-чек
• Overcheck bit – трензелька
• Martingale – мартингал
• Shadow roll – муфта
• Saddle – седелка
• Saddle pad – потник
• Pad number – номер на потнике
• Head number – номер на оголовье
• Buxton – подперсье
• Breast strap – шорка
• Crupper – нахвостник
• Backstrap – ремень нахвостника
• Driving lines – вожжи
• Hand holes – петли вожжей
• Side bar – боковая палка
• Head pole – шейная боковая палка
• Hobbles – шлейка для иноходцев
• Free-legged pacer – иноходец, который обходится без специальной синхронизирующей шлейки
• Wrap straps – затяжные ремни, крепящие оглобли к седелке
• Quick hitch – замок для крепления оглобель к седелке, клик-кляк
• Saft tug – сережка (на седелке)
• Thimble – колпачок с гортой на конце оглобли
• Shin boots – берцовки
• Tendon boots – ногавки
• Knee boots – наколенники
• Elbow protectors – налокотники
• Bell boots – колокольчики
• Jog – трот
• Jogging – работа на троту
• Training – работа на более резвой рыси, чем трот (в английской беговой терминологии нет таких градаций рыси, как размашка и мах)
• Irregular gait – неправильный ход (в английской беговой терминологии нет специальных обозначений для разных вариантов неправильного хода – ходы, сорочьего скока, шлапака и припрыжки (притолочки))
• Colours – цвета камзола и картуза
• Warming-up – проездка, проминка
• To get boxed, to be boxed in – оказаться в "коробке"
• Dead heat – мертвый гит
• To pull up – съехать с круга
• To scratch – снять лошадь с заезда перед стартом
Endurance riding – дистанционные пробеги
• Course – маршрут
• Marking of the course – разметка маршрута
• Error of the course – ошибка в прохождении маршрута
• Red and white boundary flags – красные и белые ограничительные флажки
• Hazard – препятствие (в пробегах – обычно естественное)
• Alternative route – альтернативный маршрут
• Modification of the course – изменение маршрута
• Daily distance limit – ограничение дистанции, которую можно пройти за один день (в многодневных соревнованиях)
• Start (finish) line – линия старта (финиша)
• Mass start – одновременный старт
• False start – фальстарт
• Starting time – время старта
• Phase, leg – этап, фаза
• Closing time – лимит времени (на прибытие к финишу)
• Compulsory halt – обязательная остановка
• Vet gate – пункт ветеринарного контроля
• Pace – скорость движения
• Elimination – исключение участника пробега
• Disqualification – дисквалификация
• Veterinary commission – ветеринарная комиссия
• Veterinary inspection – ветеринарная проверка
• Pulse control – контроль пульса
• To recover – восстановиться
• Pulse recovery – восстановление пульса
• Heart rates – частота сердечных сокращений
• Metabolic stability – стабильность обмена веществ
• Gait irregularity – нарушения аллюра
• Soundness – хорошее состояние лошади
• Heat stroke – тепловой удар
• Myopathies – миопатия
• Dehydration – обезвоживание
• Lameness – хромота
• “Fit to continue” – "лошадь может продолжать маршрут" (заключение ветеринара)
• Best condition award – приз best condition (награда участнику, чья лошадь закончила маршрут в наилучшем состоянии)
• Best Conditioned, BC – победитель приза best condition
• Vet card – ветеринарная карточка
• “In time” – время промежуточного финиша
• Hold time – время остановки на пункте ветеринарного контроля
• “Out time” – время промежуточного старта
• Additional time – добавочное время (для поения и кормления лошади)
• Timekeeper – судья-хронометрист
• Assistance during the course – помощь на маршруте
• Electrolytes – электролиты
• To cool the horse – охлаждать лошадь
• Crew – команда, группа поддержки всадника
• To crew – помогать спортсмену ухаживать за лошадью на промежуточном финише
• Dead heat – одинаковый результат у двух или более всадников
• Endurance saddle – седло для пробегов
• Extra metal ring – дополнительное кольцо (на седле для пробегов, чтобы цеплять дополнительное снаряжение)
Western disciplines – дисциплины стиля езды вестерн
• Эти термины совсем недавно пришли в русский язык, причем все они – транскрипция соответствующих терминов из английского языка.
• Western equitation, western horsemanship, stock seat equitation – соревнования по вестерну, в которых оценивается езда разными аллюрами по определенной схеме
• Reining – рейнинг (вид спорта, аналогичный спортивной выездке)
• Trail – трейл (преодоление различных препятствий и выполнение заданий – открыть и проехать через калитку, езда по качающемуся мостику и т.д.)
• Cutting – каттинг (отбивка бычков от стада)
• Roping – роупинг (ловля бычка)
• Team roping – тим роупинг (командная ловля бычка)
• Calf roping, tie-down roping – роупинг (одиночная ловля бычка)
• Cow sense – чувство коровы
• Rope – лассо
• Stock horse – ковбойская лошадь (о породах лошадей, специально предназначенных ля работы на ранчо, – квотерхорс, пейнтхорс, австралийская пастушья лошадь, аппалуза; иногда так говорят о типе невысокой мускулистой совкой лошади, к которому могут относиться представители таких пород, как арабская, морган, мораб, квараб, мустанг, американский пони)
• Working cow horse, reined cow horse – соревнования рабочих ковбойских лошадей (гибрид рейнинга и каттинга, всадник и лошадь должны заставить корову двигаться в определенном направлении)
• Ranch – ранчо
• Ranch horse – рэнч хорс, соревнования рабочих лошадей для ранчо (многоборье)
• Ranch riding – рэнч райдинг (часть многоборья: демонстрация удобных аллюров и послушания лошади)
• Ranch trail – рэнч трейл (трейл как часть многоборья)
• Ranch cutting – рэнч каттинг (каттинг как часть многоборья)
• Working ranch horse – воркинг рэнч хорс (часть многоборья, соединяющая рейнинг и роупинг)
• Ranch conformation – рэнч конформейшн (часть многоборья, демонстрация лошади в руках на недоуздке)
• Team penning – пеннинг (отбивание от стада коров тремя всадниками и перемещение их в загон)
• Pen – загон
• Ranch sorting – рэнч сортинг (перегон скота, как и в пеннинге, но 1-3 всадниками)
• Barrel racing – баррел рейсинг, скачки вокруг бочек
• Campdrafting – кэмпдрафтинг (австралийская дисциплина, похожая на соревнования рабочих ковбойских лошадей)
• Western pleasure – вестерн плежер (демонстрация удобных аллюров и послушания лошади в группе)
• Western riding – вестерн райдинг (всадник едет определенную схему, лошадь демонстрирует основные аллюры, а также перемену ног на галопе в воздухе)
• Halter (class), conformation class, breeding class – демонстрация лошади в руках на недоуздке, класс соревнований
• Halter showmanship, showmanship at halter, youth showmanship, showmanship in-hand, fitting and showmanship – демонстрация лошади в руках, во время которой оценивается не только поведение и аллюры лошади, но главным образом работа выводчика, а также ухоженность лошади
Reining – рейнинг
• Эта конноспортивная дисциплина, признанная FEI, пришла в Россию совсем недавно. Как и в случае с вестерном в целом, термины, используемые в рейнинге, практически все транскрибируются на русский. То же самое можно наблюдать и в других европейских языках.
• Lope – лоуп (свободный кентер, сокращенный галоп)
• Gallop – прибавленный галоп
• Movements – элементы
• Circle – циркуль (большой вольт)
• To ride a circle – выполнять циркуль
• Near-gallop – галоп, средний между лоупом и прибавленным галопом, на котором выполняются циркули большого радиуса
• Flying change – смена ноги (в воздухе)
• Rundown – галоп по прямой
• Sliding stop – слайдинг стоп, слайд-стоп, скользящая остановка
• Back, backup – осаживание (в вестерне – довольно быстрое)
• Rollback – роллбэк (разворот на 180 градусов)
• Spin (turnaround) – спин (вращение)
• Pivot foot – опорная нога при вращении (копыто в вестерне практически остается на месте)
• Pivot – вращение на 360 градусов
• Pause, hesitate – остановка (на несколько секунд)
• Overspin – лишний оборот при исполнении вращений (ошибка)
• Half-pass – принимание (может включаться в произвольную программу)
• Zero score – ноль очков
• No score – дисквалификация
• Ties – одинаковое число очков у двух и более участников
• Scores:
• -1? extremely poor – неудовлетворительно
• -1 very poor – очень плохо
• -1/2 poor – плохо
• 0 correct – правильно
• +1/2 good – хорошо
• +1 very good – очень хорошо
• +1? excellent – отлично
• Split reins – разъединенный повод (в рейнинге)
• Closed reins – обычный, единый повод (запрещен в рейнинге)
• Bosal – босал
• Splint boots – ногавки, защищающие внутреннюю сторону пясти лошади
• Skid boots – ногавки, защищающие путо с боков и сзади
• Jeans – джинсы
• Cowboy hat – ковбойская шляпа
• Cowboy boots – ковбойские сапоги
• Freestyle reining – произвольная программа в рейнинге
• “No hands” reining – езда без рук
• Run-off – переездка
• Pattern – схема езды
• Walk-in pattern – схема езды, начинающаяся с захода в манеж на шагу
• Run-in pattern – схема езды, начинающаяся с захода в манеж на галопе
• Break of gait – сбой на галопе
• Pre-check – проверка судьей снаряжения перед выступлением
• Post-check – проверка судьей снаряжения после выступления
• Tie breaker judge – судья, определяющий победителя в случае, когда у двух или более участников одинаковое количество очков
• Applause meters judge, artistic impression judge – судья, оценивающий артистизм
• World Reining Masters – чемпионат мира «мастерс» (проводится в личном зачете)
• Junior horse – класс соревнований, в котором выступают лошади в возрасте 3-5 лет
• Senior horse – класс соревнований, в котором выступают лошади от 6 лет и старше
•