Регулярно делая гимнастику, бодрость в течение дня гарантирована. - Регулярно делая гимнастику, я чувствовал себя бодрым в течение дня.
ЗАДАНИЕ 13
В речи возникают ошибки, связанные с нарушением норм управления. Чтобы избежать их появления, нужно правильно задать вопрос от управляющего слова к зависимому (вопрос может быть с предлогом или без).
Типичные ошибки:
1. Использование предложного сочетания вместо беспредложной конструкции.
Например, неправ.: разъяснение о смысле указа, согласно приказа; прав.: разъяснение (чего?) смысла указа, согласно (чему?) приказу.
2. Использование беспредложной конструкции вместо предложного сочетания.
Например, неправ.: потребность средств для производства, рецензия дипломной работы; прав.: потребность (в чем?) в средствах для производства, рецензия (на что?) на дипломную работу.
3. Неправильный выбор предлога или неуместное его использование.
Например, ошибочно: указал о том…, прав.: указал на то….
ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ ЗАДАНИЯ
Платить (проезд). - Платить (за что?) за проезд.
Задание 14
Задание связано с определением принадлежности текста к тому или иному функциональному стилю. В русском языке выделяют следующие функциональные стили:
разговорный,
научный,
официально-деловой,
публицистический,
художественный.
При выполнении задания рекомендуем обращаться к материалам, представленным в табл. 1.
Таблица 1
Функциональные стили
стиль речи | разговорный | официально-деловой | научный | публицистический | художественный |
тип речи | разговорный | книжный | |||
сфера функционирования | повседневная | сфера законодательства и делового общения | область науки и техники | общественно-политическая | сфера искусства слова |
ситуации общения: где? зачем? | неофициальная обстановка общение (поговорить) | официальная обстановка сообщение (проинструктировать) | официальная обстановка сообщение (объяснить) | официальная обстановка сообщение+воздействие (убедить) | официальная обстановка воздействие (изобразить) |
основные жанровые разновид- ности | повседневные непринужденные беседы, диалоги, частные письма, записки | различные деловые документы, постановления, законы, указы и т.д. | научные труды, доклады, лекции, учебники, справочные пособия, научно-популярные беседы и др. | газетные и журнальные статьи, очерки, выступления на общественно-политические темы, листовки и др. | Прозаические, поэтические и драматургические произведения |
стилевые черты | непринужденность, непосредственность и неподготовленность, эмоциональность, экспрессивность, конкретность содержания | предписывающе-долженствующий характер речи; точность, не допускающая разночтений; логичность, официальность, бесстрастность, неличный характер речи | Обобщенно-отвлеченный характер изложения, подчеркнутая логичность; смысловая точность, информативная насыщенность, объективность изложения | Чередование экспрессии и стандарта | эмоциональность, экспрессивность, индивидуализированность |
языковые особенности лексические морфологические синтаксические | разговорная и просторечная лексика, слова с конкретным содержанием, лексика с эмоционально-экспрессивной окраской, разговорные фразеологизмы преобладание глагола над существительным, пассивность отглагольных существительных, причастий и деепричастии, частотность местоимений и т.д. Преобладание простых предложений, активность вопросительных и восклицательных конструкций, прерывистость и непоследовательность речи, неполные предложения | слова с официально-деловой окраской, употребление слов в прямом значении, использование аббревиатур, отсутствие лексики с эмоционально- экспрессивной окраской Преобладание имени над глаголом, частотность отглагольных существительных, отыменных предлогов и др. Усложненность синтаксиса; преобладание повествовательных предложений, использование страдательных конструкций, конструкций с отыменными предлогами и отглагольными существительными, употребление сложных предложений с четко выраженной логической связью | термины, книжная лексика, преобладание абстрактной лексики, отсутствие эмоционально-экспрессивной лексики преобладание имени над глаголом, частотность форм родительного падежа, употребление ед. числа в значении мн. числа, глагольных форм во вневременном значении и др. Преобладание простых распространенных и сложноподчиненных предложений; широкое использование неопределенно-личных, безличных конструкций; вводных, вставных, уточняющих конструкций, причастных и деепричастных оборотов и др. | Общественно-публицистическая лексика, употребление слов в переносном значении, использование экспрессивно окрашенной лексики и речевых штампов Цепочки родительного падежа, служебных слов, форм настоящего и прошедшего времени глаголов, употребление ед. числа в значении мн. числа, причастий и т.д. Распространенность экспрессивных синтаксических конструкций (восклиц., вопросит., риторич.), частотность конструкций с обособленными членами, парцелляция, инверсия и др. | использование лексики в переносном значении, намеренное столкновение разностильной лексики Использование форм, в которых проявляется категория конкретности, частотность глаголов; не характерны неопределенно-личные формы глаголов и др. Использование всего арсенала имеющихся в языке синтаксических средств, широкое использование стилистических фигур |
Литература: [1; 59-69], [3; 188-224], [4; 15-19, 39-42, 88-92]
Образец выполнения задания
Текст (переписывать не нужно):
При изучении любого международного соглашения, а в особенности соглашения об устранении двойного налогообложения, прежде всего необходимо четко определить сферу его действия в двух аспектах:
- налоги, на которые распространяется действие соглашения;
- территории, на которые распространяется действие соглашения.
Стилистический анализ текста: Данный текст реализуется в сфере законодательства и делового общения. Тексту присущи такие черты, как: точность, детальность и стандартизированность изложения; строгость, объективность и безличность выражения мысли; долженствующе-предписывающий характер; логичность.
Преобладает абстрактная книжная лексика (изучение, устранение, сфера действия); имеются слова с ярко выраженной функционально-стилистической принадлежностью к официально-деловому стилю (международное соглашение, налогообложение, налоги). Точность изложения, не допускающая возможности различий в толковании, проявляется в невозможности произведения синонимической замены и, как следствие, в повторе слов (например, повторяется слово соглашение). Многозначное слово соглашение употребляется в одном своем прямом значении «договор, устанавливающий какие-нибудь условия». Строгостью и безличностью изложения обусловлено отсутствие слов с эмоционально-экспрессивной окраской и слов в переносном значении.
Отглагольные существительные (изучение, соглашение, устранение, действие и т.п.) и сложные слова (налогообложение) – типичный признак официально-делового стиля. Глагольное сочетание необходимо определить выражает долженствование.
Предложение повествовательное, полное, развернутое (содержит достаточно большой объем информации и рассчитано на повторное прочтение), сложное и осложненное.
Используется рубрикация.
Вывод: приведенный текст функционирует в рамках официально-делового стиля.
Задание 15
Реферат (от лат. refrere – докладывать, сообщать) – краткое изложение содержания первичного текста (книги, научной статьи и т.п.).
Изложение основной информации основывается на компрессии (сжатии) данного текста, его смысловой переработке.
Реферат отвечает на вопрос: «Какая информация содержится в книге (статье), что излагается в ней?» Поэтому в реферате передается та новая, значимая, проблемная информация, которая составляет суть, идею статьи, книги и т.п.
Существует несколько видов рефератов.
Простой информационный реферат (реферат-конспект) обычно содержит указание на тему и композицию реферируемой работы, перечень ее основных положений с приведением аргументации.
Обзорные (тематические) рефераты пишутся на определенные темы с привлечением более чем одного источника.
Реферат-резюме предельно кратко сообщает самое существенное, ключевое в содержании первичного текста.
Типичная структура информационного реферата представлена в табл. 2.
Таблица 2
Смысловые части реферата | Используемые языковые формулы |
Название реферируемой работы (или выходные данные) | Дубровин Е.Н., Ланцберг Ю.С. Изыскание и проектирование городских улиц. – М., 1981. Книга (статья) называется (носит название, озаглавлена)… |
Композиция реферируемой работы* | Статья состоит из…, делится на … В книге (в статье) можно выделить две части… |
Проблематика и основные положения работы | Книга (статья) посвящена теме (проблеме, вопросу)… Статья представляет собой анализ (обзор, описание, изложение)… Автор книги ставит (рассматривает, освещает, поднимает) следующие вопросы (проблемы)… В статье рассматривается (что?)…анализируется (что?) |
Аргументация основных положений работы* | Автор приводит примеры (факты, цифры, данные)… иллюстрирует сказанное примерами… В доказательство (подтверждение) своей точки зрения автор приводит (что?)… |
Выводы, заключения | На основании проведенных наблюдений (полученных данных, анализа результатов) был сделан вывод (можно прийти к заключению, автор приходит к выводу)… Из сказанного можно сделать вывод… |
*Примечание. Данные части не являются обязательными.
Информационный реферат может содержать оценку положений, высказываемых автором реферируемой работы. Эта оценка чаще всего выражает согласие или несогласие с точкой зрения автора: Автор справедливо указывает…; убедительно доказывает…; Мы разделяет точку зрения (мнение, оценку) автора…; Мы придерживаемся другой точки зрения…; Трудно согласиться с автором (с таким подходом к решению проблемы, вопроса, задачи)…
Литература: [5; 401-405], [4; 48-54]
Образец выполнения задания
Текст (переписывать не нужно):
Проблема взаимодействия подвижного состава и пути наряду с чисто экономическим аспектом (потерей энергетических ресурсов на преодоление сопротивления движению, износом колес и рельсов) тесно связана с безопасностью движения на железнодорожном транспорте.
Исследования, проведенные российскими учеными, показали, что для обеспечения устойчивости колес к сходу с рельсов, имеющих боковой износ выше нормированного, требуется снизить величину боковых сил на 40-50 %. Отмечено положительное влияние уменьшения трения на изношенной боковой грани рельсов в кривых и угла набегания колесной пары на повышение устойчивости колес к сходу с рельсов.
Другие научные и экспериментальные данные свидетельствуют, что среди факторов, способствующих вкатыванию колеса на рельс, особое внимание необходимо уделять углу наклона изношенной боковой грани наружного рельса в кривой к вертикали. Эту величину предлагается принимать в качестве критерия для определения срока замены рельсов, и на ряде дорог она нормируется.
Информационный реферат:
Статья посвящена проблеме износа колесных пар локомотивов и рельсов на железнодорожном транспорте России. Автор полагает, что боковой износ рельсов и колес может быть значительно снижен. В подтверждение своей точки зрения автор приводит данные исследований, проведенных российскими учеными. Из содержания текста можно сделать вывод, что решение заявленной в статье проблемы позволит повысить безопасность движения на железных дорогах.
Задание 16
Текст – это несколько предложений или абзацев, связанных общей темой и основной мыслью автора.
Для анализа текста предлагаем воспользоваться следующим алгоритмом:
1. Определите тему (тема – это предмет, понятие, явление, вопрос, которые лежат в основе содержания текста), которую развивает автор в данном тексте.
2. Сформулируйте идею (основную мысль), выдвинутую автором (или найдите предложение, в котором, на ваш взгляд, выражена идея текста).
3. Выскажите свое мнение о содержании текста (ваша личностная позиция должна быть аргументирована). Считаете ли вы проблемы, поставленные автором, актуальными и сейчас? Разделяете ли вы точку зрения автора (или в тексте высказывается спорное мнение)? Если да, то найдите дополнительные доказательства (это могут быть примеры из книг, из собственной жизни) в защиту высказанной позиции. Если авторская точка зрения не совпадает с вашей, поясните, что вы можете ей противопоставить?
4. Письменно оформите свои выводы в виде текста- рассуждения. Структура рассуждения:
посылка (точно сформулированная основная мысль вашего рассуждения);
основная часть (разъяснение и подтверждение вашей мысли: суждения, примеры, иллюстрации);
вывод.
Задание 17
Каждый документ оформляется с помощью специфических унифицированных языковых формул (устойчивых, шаблонных языковых оборотов), соединенных в определенной последовательности, что позволяет моделировать текст документа и упрощает процедуру создания официальной бумаги.
При выполнении данного задания вам необходимо проанализировать:
§ структуру и содержание приведенного документа: определить, верно ли расположение частей, все ли нужные сведения присутствуют (например, в тексте доверенности часто забывают указать полное имя доверителя и доверенного лица и их паспортные данные), нет ли лишних подробностей (например, Доверяю своему соседу Иванову Ивану Ивановичу…);
§ языковое оформление текста. Типичные ошибки в деловых бумагах:
- неправильное употребление падежей: согласно распоряжени я вместо согласно (чему? дат.п.) распоряжени ю; запрещается курение студент ов в холле вместо (кому? дат.п.) студент ам курение в холле запрещается;
- нарушение сочетаемости слов: результаты испытаний могут составлять взаимный интерес для наших фирм вместо результаты испытаний могут представлять взаимный интерес; к провинившимся проводникам будут предъявлены штрафные санкции вместо будут применены штрафные санкции; выпас собак запрещается вместо выгул собак запрещается;
- неоправданное употребление иноязычных слов: Среди выступавших превалировали (вместо преобладали) представители молодежи; Дефекты (вместо ошибки) в расчетах не допустимы;
- употребление устаревших слов и выражений: приказ от 15 апреля сего (вместо этого) года; вышепоименованный (вместо вышеназванный) документ; при сем (вместо этом) уведомляем;
- неразличение паронимов (слов, близких по звучанию, но разных по значению): Командировочный прибыл в указанное время вместо Командированный (человек, направленный в командировку) прибыл в указанное время; Эти данные позволили основать следующие выводы вместо обосновать (доказать, подтвердить) выводы;
- многословие: предоставить очередной отпуск в июне месяце; выдать 150 рублей денежных средств; приказано приказом.
Литература: [1; 330-376], [4; 95-105]