Самые первые слова у детей, по-видимому, составляют единое целое с жестами, которые они сопровождают, как, например, в случае «До свидания + помахивание рукой» или «Фу + выглядывание из-под руки». Эти самые первые комбинации жеста и слова скорее являются частью привычной процедуры или игры, выполнения которой добиваются взрослые в определенных ситуациях, чем начальными речевыми актами. Правда, вскоре уже возникают речевые акты утверждения и просьбы. Первые утверждения присутствия обычно состоят из общего дейктического, или «указательного», слова (типа там пли вот) в сочетании с жестом, как, например, в «Во (от 'вот') + указание», а первые просьбы обычно состоят из общего слова просьбы в сочетании с жестом дотягивания, как, например, в «.Ма (от 'мама') + дотя-гивание» (см., например, Леопольд 1949). Вскоре после этого дети начинают называть предметы, выделенные в их утверждениях и просьбах. Гринфилд и Смит (1976) обнаружили, что двое детей, за которыми они наблюдали, сначала произносили слова, сопровождая их указательным жестом или взглядом, направленным на выбранные или названные предметы. Затем, спустя два или три месяца, они также начали использовать слова в сочетании с жестом дотягивания. Слово просьбы у них (обычно это какой-нибудь вариант слова ма или мама}, как правило, произносилось с хныканьем. Эти утверждения и просьбы приводятся в таблице 8—3. По мере того как увеличивается словарный запас, дети начинают называть предметы, о которых они говорят в своих утверждениях и просьбах.
Дети на этой стадии речевого развития продолжают использовать в основном два типа речевых актов: утверждения и просьбы. Оба они принадлежат к тому классу, который С и р л ь (1975а) назвал репрезентативами и директивами. Поясним, что репрезентативы используются для выражения убеждения говорящего в истинности пропозиционального содержания, а директивы используются для того, чтобы заставить слушающего действовать в ответ на просьбу говорящего совершить поступок или предоставить информацию. Дети могут также использовать один или два примитивных экспрессива, приветствуя кого-либо словом hi 'здравствуй' или выражая тревогу с помощью oh-oh. В этом возрасте они не дают обещаний (комиссивы), не де-
Таблица 8—3
Утверждения и просьбы с отдельными словами
ребенок | речевой акт | высказывание | контекст |
Ники | утверждение просьба | Ва* + взгляд Mama + хныканье-г | Смотрит на мяч Тянется к любому |
дотягивание | предмету, который | ||
Матью | утверждение просьба | Dada 'папа'—взгляд Ма— хныканье-|-дотягивание | его заннтеоесует Смотрит на отца Указывает на микрофон |
По материалам Гринфилд, Смит 1976.
лают заявлений типа «Я отказываюсь» (декларативы). Репертуар их речевых актов не увеличивается до тех пор, пока дети не станут значительно старше, но у них вырабатываются различные формы утверждения и просьбы, которые они используют, как только начинают порождать более длинные высказывания.
Когда дети начинают комбинировать слова, то те слова, которые они отбирают, часто указывают на функцию высказывания — на предполагаемые речевые акты. Антинуччи и Па риз и (1973) проанализировали высказывания маленькой итальянской девочки по имени Клаудиа. Они обнаружили, что при выражении просьбы она постоянно называла либо говорящего (Claudia, me), либо слушающего (например. Mamma) в комбинации с другими словами типа dai или tazie 'дай' или oio 'хочу'. При выражении утверждения, однако, Клаудиа редко адресовалась к говорящему или слушающему и никогда не пользовалась словами дай или хочу. С л о б и н (1970) наблюдал то же при анализе двусловных высказываний детей на нескольких различных языках (английский, немецкий, русский, луо, финский и самоа). Так например, слова here, there, see, that 'здесь, там, смотри, вот' были характерны для утверждений, в то время как в просьбах скорее появлялись слова типа more, want, give 'еще, хочу, дай' (см. также Грубер 1973; Хэллидей 1975). Некоторые примеры утверждений и просьб, используемых на этапе двусловных высказываний, приведены в таблице 8—4.
* Вероятно, детская аппроксимация слова ball 'мяч'.— Прим.
не рев.
Таблица 8- Утверждёния и просьбы, используемые на этапе двуслойных
Высказывании
Речевой акт Высказывания
Утверждения Присутствие объекта Отрицание присутствия Локализация объекта |
See boy. See sock. That car. 'Вижу мальчика. Вижу носок. Та машина'. Allgone shoe. No wet. Byebye hot. 'Нет ботинка. Не мокро. До сайда- |
Обладание объектом Качество объекта Текущие события Просьбы Совершить действие Об информации Отказ |
ния, сосиска. Bill here. There doggie. Penny innere. 'Билл здесь. Там собачка. Монегка внутри'. My milk. Kendall chair. Mama dress. 'Мое молоко. Стул Кендалла. Мамино платье'. Pretty boat. Big bus. 'Хорошая лодка. Большой автобус'. Mommy sleep. Hit ball. Block fall. 'Мама спит. Ударить по мячу. Кубик упал'. More taxi. Want gum. Where ball? 'Еще такси. Хочу жвачку. Где мяч?' Where doggie go? Sit water? 'Куда собачка идет? Сесть в воду?' No more. 'Больше не надо'. |
По материалам С л о б и н а (1970), Бауерман (1973а) и Брауна (1973).
Утверждения
Утверждение первого типа, приведенное в таблице 8—4, является утверждением присутствия в ситуации. В таких утверждениях обычно содержатся слова типа see 'смотри' или that 'тот', которые, как правило, сопровождаются указательными жестами. Эти утверждения представляют собой варианты однословного называния более раннего возраста. На этой стадии развития дети также утверждают, что предметы находятся в тех или иных местах, что они принадлежат тем или иным людям или обладают теми или ины-
ми свойствами. Подобные утверждения в таблице 8—4 обозначаются как утверждения локализации, обладания или качества. Наконец, дети делают утверждения о текущих событиях, часто просто с целью отметить, что что-то происходит.
На этапе двуслойных высказываний дети также порождают негативные утверждения. Примеры, приведенные в таблице 8—4, обозначены как «отрицание присутствия», так как объект, который они ожидают обнаружить в данном месте, отсутствует (например, No ball 'Нет мяча') или объект, который там был раньше, исчез или исчезает (Allgone lettuce 'Нет салата'). Отрицания присутствия оказываются первыми отрицательными утверждениями (Б л у м 1970). Когда дети используют одно единственное слово с отрицанием типа allgone или по, часто очень трудно сказать, отрицают ли они то, что объект находится на своем обычном месте, или то, что он принадлежит данному человеку, или то, что он обладает данным свойством.
Просьбы
На данном этапе речевого развития просьбы, по-видимому, могут быть двух видов: просьбы совершить какое-либо действие и просьбы об информации. Просьбы совершить действие могут просто содержать в себе название того предмета, который ребенок хочет получить, как, например, Give candy 'Дай конфету' или Want milk 'Хочу молока', либо они могут приобретать форму вопроса, начинающегося со слова Where 'где', как, например, в Where ball? 'Где мяч?' Вообще вопросы, начинающиеся со слова where 'где', часто используются в просьбах совершить действие, обращенных к маленьким детям. Например, Where's your nose? 'Где твой нос?' и Where's your ball? 'Где твой мяч?' являются просьбами о действии; в первом выражена просьба показать, во втором — достать (X о л ц м а н 1974). Просьбы об информации в это время не очень распространены: дети могут задавать вопросы, требующие простых ответов «да» или «нет», используя с этой целью восходящую интонацию, как в Sit water 'Сесть в воду', пристально глядя на слушающего после своего высказывания или используя и то и другое. В иных случаях просьбы об информации приобретают форму вопроса, начинающегося со слова where 'где', как в Where doggie go? 'Куда идет собачка?'. Дети также исполь-
зуют отрицательные просьбы, которые могут совпадать по форме с отрицательными утверждениями/Например, No more 'Больше нет' может иметь значение просьбы: 'Не делай этого больше' или утверждения: 'Больше не осталось'. Интонация высказываний детей в этом возрасте не может быть надежным ориентиром (В е и р 1962). Однако, когда дети активно отталкивают что-нибудь, их высказывания могут рассматриваться как негативные просьбы.
Тематическая
Информация
В одно- и двуслойных
Высказываниях
Взрослые используют целый ряд различных синтаксических средств, для того чтобы сообщить своим слушающим, что они считают данной информацией (факты, уже известные слушающему) и что они считают новым в каждом высказывании. Для них новая информация обозначается фокальным * ударением. Дети на этапе однословных высказываний имеют возможность выбора: говорить либо о том, что в конкретной ситуации выступает как данное, либо о новом. Как правило, они говорят о новом, но оно является новым для самих детей. На этапе двусловных высказываний они начинают комбинировать данную и новую информацию в одном и том же высказывании. То, что они выбирают в качестве новой информации, все еще остается новым скорее для них самих, чем для слушающего. Это редко мешает пониманию, так как детские разговоры обычно бывают ограничены принципом «здесь и сейчас». Позже дети обучаются больше принимать в расчет слушающих.
Новая информация
Однословные высказывания могут содержать либо данное, либо новую информацию, но в отдельных словах нет ничего, что позволило бы определить, какого рода информацию ребенок намеревался передать. Гринфилд и Смит (1976) выдвинули предположение, что на рассматриваемом этапе развития дети говорят о том, что яв-
* О фокальном ударении см. ниже.— Прим. ред.
ляется новым для них. Рассмотрим следующие высказывания и контекст их появления:
14. Ребенок играет со своим игрушечным медвежонком на полу, когда он замечает кубик, лежащий под диваном. Он указывает на него и говорит: Block 'Кубик'.
15. Ребенок стоит около раковины и держит в руках кусок мыла. Когда мать включает воду, девочка говорит: Hot 'Горячая'.
16. Ребенок входит в комнату, смотрит на одну из ламп, которая зажжена, и говорит: Light 'Свет'.
В каждой из этих ситуаций дети говорят, по-видимому, о том, что представляется новым для них: в 14 — кубик был только что замечен; в 15 — была пущена вода; в 16 — был включен свет. То, что является новым для говорящих детей, может, конечно, быть или не быть новым для слушающих (см. также Миллер 1975; Вейзенбургер 1976).
Записи речи детей, находящихся на стадии однословных высказываний, также дают основание предположить, что говорящие сосредоточены на новой информации. Так, например, большинство детей на этапе однословных высказываний могут, отвечая на вопрос, обеспечить передачу новой информации. Гринфилд и Смит описывают несколько примеров диалогов между Ники в возрасте 1. 6 и его матерью:
17. Мать: What do you want? 'Что ты хочешь?' Ники: Shovel, 'Лопатку'.
18. Мать: Do you want some milk? 'Хочешь молока?' Ники: [Ва] папа. 'Банан'.
В каждом из этих случаев Ники предоставлял информацию, которая была новой для слушающего, т. е. его матери. Соответствующие ответы на вопросы по определению являются новой информацией.
Дети четко выражают новую информацию с помощью отдельных слов, а как же быть с данной информацией? Они часто начинают разговор следующим образом: вводят что-нибудь новое в однословном высказывании, а затем ждут, когда слушающий подтвердит это, обычно повторив то же самое слово. В результате первое высказывание превращается в данную информацию. После этого дети могут в следующем высказывании добавить новую информацию. Скол-л он (1974) приводит несколько примеров бесед, которые начинала Бренда (возраст 1. 3) следующим образом:
19. Бренда: Fan. 'Вентилятор', (глядя на электрический вентилятор)
Fan, 'Вентилятор'. Мать: Нт?
Бренда: Fan. 'Вентилятор'. Мать: Bathroom? 'Ванная?' Бренда: Fan. 'Вентилятор'. Мать: Fan! Yeah 'Вентилятор! Да'. Бренда: Cool! 'Прохладно!'
Мать: Cool, yeah. Fan makes you cool. 'Прохладно, да. Вентилятор охлаждает тебя'.
Бренда настойчиво повторяла слово 'Вентилятор', всякий раз'изменяя свое произношение, пока слушающий не понял и не подтвердил это. В действительности Бренда все время повторяла свои собственные слова до тех пор, пока взрослый не подтверждал того, что она говорила, как правило, повторяя ее высказывание. Если взрослый не понимал или неверно понимал ее, она делала очередную попытку заговорить, используя уже другое слово.
Фокальное ударение
Хотя подчас трудно решить, какая информация является новой, а какая данной в однословном высказывании, но, когда дети начинают комбинировать слова, они могут объединить в одном и том же высказывании данное и новое. С этой целью дети могут использовать порядок слов, либо упоминая сначала то, что является данным, а затем — новое, либо ставя новое на первое место и затем закрепляя его подходящей данной информацией. Они также могут использовать фокальное ударение для выделения нового в каждом высказывании.
В двуслойных высказываниях дети часто произносят одно слово с более.сильным ударением, чем другое. В и м а н (1974, 1976) провела исследование с участием независимых экспертов для того, чтобы определить, какое слово в дву-словном предложении подчеркивалось больше; в исследовании участвовало 5 детей. Затем она проанализировала контекст, в котором появилось каждое высказывание, с точки зрения того, что говорили другие непосредственно перед высказыванием ребенка, и пришла к выводу, что дети на этапе двусловных высказываний систематически используют фокальное ударение для указания на новую информацию.
Пятеро детей, обследованных Виман, обычно использовали порядок «данное — новое», но он мог быть инвертиро-
ванным при ответе на определенные вопросы, либо когда добавлялась информация к некоторому начальному высказыванию, либо при порождении серии высказываний, описывающих текущие события. Например, Дэвид (возраст 2. 1) использует порядок «новое — данное» в 20:
20. Мать: What's in the street? 'Что на улице?'
Дэвид: FIRETRUCK street. -ПОЖАРНАЯ МАШИНА на
улице'.
Сет (возраст 1. 9) обычно использовал порядок «данное— новое» с более сильным ударением на новом, но у него была склонность менять этот порядок на противоположный при добавлении информации, как в 21:
21. a. Man. [pause] BLUE man. 'Человек, (пауза) ГОЛУБОЙ человек?'
б. Ball. [pause] NICE ball. [pause] ORANGE, ball. 'Мяч. (пауза) Хороший мяч. (пауза) Оранжевый мяч'.
Каждый атрибут— 'голубой' в 21а и 'хороший', за которым последовало 'оранжевый' в 216, сообщал новую информацию. На эти слова падало более сильное ударение, чем на слова 'человек' или 'мяч'. Еще один пример вариативного порядка «данное — новое» был получен в наблюдениях за Марком (возраст 2. 5), когда он играл с шариками:
22. MORE marbles. 'Еще шарики' (берет еще один шарик). Marble DOWN. "Шарик ВНИЗ' (роняет его). One marble MISSING.'Один шарик ПОТЕРЯЛСЯ'. SEE marble. 'ВИЖУ шарик' (находит шарик на полу).
,Шарик' в этих высказываниях всегда представляет собой данную информацию, а новое зависит от того, что ребенок делает во время игры,
Получение
подтверждения
слушающего
На этапе двусловных высказываний дети начинают беседу в значительной степени таким же образом, как они это делали на этапе однословных высказываний. Сначала они завладевают вниманием слушающего, обычно с помощью какого-либо подтверждения топика *, а затем добавляют
* О топике см. прим. на с. 25.— Прим. ред. 363
новую информацию. Теперь, однако, новая информация выражается в рамках одного высказывания, в котором содержится и данное и новое. Кинан (1974) обнаружила, что это имеет место даже в тех случаях, когда дети беседуют друг с другом. Слушающий должен подтвердить топик прежде, чем первый говорящий будет продолжать. Рассмотрим разговор между двумя мальчиками-близнецами (возраст 2. 9):
23. Дэвид: [alarm clock rings] Oh, oh, oh, bell. '(Звонит будильник) О, о, о, звонок'. Тоби: Bell. 'Звонок'.
Дэвид: Bell. It's Mommy's. 'Звонок. Он мамин'. Тоби: (неразборчиво бормочет) Дэвид: Was Mummy's alarm clock. Was Mommy's alarm
clock. 'Был мамин будильник'. Тоби: Alarm clock 'Будильник'.
Дэвид: Yeah. Goes ding dong. Ding dong. 'Да, звонит динь-динь. Динь-динь'.
Слушающий повторяет первое высказывание в качестве подтверждения, и это, конечно, показывает, что он наверняка слушает (см. также Мюллер 1972; У м и к е р-С е б е о к 1976).
Способ, с помощью которого Тоби и Дэвид построили модели представления данной и новой информации, по-видимому, порожден их представлением об очередности вступления говорящего и слушающего, поэтому Дэвид в примере 23 подождал, пока Тоби подтвердит топик, повторив слово «звонок». Как слушающие, эти дети, по-видимому, полагают, что они должны подтвердить то, что содержится в высказывании говорящего, а как говорящие — подождать, пока такое подтверждение не будет сделано. Даже очень маленькие дети, по-видимому, исходят из такого же предположения. Таким образом, очередность, оказывается, играет центральную роль в формировании средств выражения данной и новой информации.
Дети в полной мере используют свои одно- и двусловные высказывания. Они основывают свои первые речевые акты на том, что они уже узнали об общении при помощи жестов. Они начинают с отдельных слов в сочетании с указательным жестом или жестом дотягивания для того, чтобы утверждать что-либо или просить о чем-либо. Позже они употребляют слова типа see 'смотри' или that 'тот' в двусловных высказываниях, выступающих в качестве утверждений, и слова типа want 'хочу' или give 'дай' в высказываниях, вы-
ступающих в качестве просьбы. На этапе однословных высказываний дети, как правило, говорят о новом, а как только они научатся соединять два слова или более, они соединяют данное и новое в одном и том же высказывании. Выделение данной и новой информации зависит частично от способности детей чередовать роли в беседе.
Литература
Антинуччи,Паризи 1973: AntinucciF.,ParisiD. Early acquisition: A model and some data.— In: «Studies o{ child language development», C. A. Ferguson, D. I. Slobin (Eds.). New York:
Holt, Rinehart and Winston, 1973.
Бауерман 1973: В о w e r m а п М. Structural relationships in children's utterances: Syntactic or semantic? — In: «Cognitive development and the acquisition of language», T. E. Moore (ed.). New York:
Academic Press, 1973.
Бейтс 1976: Bates E. Language and context: The acquisition of pragmatics. New York: Academic Press, 1976.
Бейтс, Камайони, Волтерра 1975: Bates E., С а-maioniL.,Volterra V. The acquisition of performatives prior to speech.—In: «Merrill-Palmer Quarterly», 1975, 21, 205—226.
Б л у м 1970: Bloom L. М. Language development: Form and function in emerging grammars. Cambridge, Mass.: M. I. T. Press, 1970.
Браун 1973: Brown R. The first sentences of child and chimpanzee.—In: R. Brown, «Psycholinguistics». New York: The FreePress, 1970, 208—231.
Б р у н е р 1974/5: BrunerJ.S. From communication to language — a psychological perspective.— In: «Cognition», 1974/5, 3, 225—287..
Б р у н е р 1975: Bruner J. S. The ontogenesis of speech acts.— In: «Journal of Child Language», 1975, 2, 1—19 (см. статью в настоящем сборнике).
В е и р 1962: W e i г R. Н. Language in the crib. The Hague: Mou-ton Publishers, 1962.
Вейзенбургер 1976: Weisenburger J. L. A choice of words: Two-year-old speech from a situational point of view,— In:
«Journal of Child Language», 1976, 3, 275—281.
В и м а н 1974: W i e m a n L. A. The stress pattern of early child language. Unpublished doctoral dissertation. University of Washington, Seattle, 1974.
В и м а н 1976: W i e m a n L. A. Stress patterns of early child language,— In: «Journal of Child Language», 1976, 3, 283—286.
Г р и н ф и л д, Смит197б: Greenfield P.M.,Smith J. H. The structure of communication in early language development. New York: Academic Press, 1976.
Грубер 1973: G r u b e г J. S. Correlations between the syntactic constructions of the child and the adult.— In: «Studies of child language development». C. A. Ferguson & D. I. Slobin (Eds.). New York:
Holt, Rinehart and Winston, 1973, 440—445.
Д о р 1973: D о г е J. The development of speech acts. Unpublished doctoral dissertation, City University of New York, 1973.
И н г р а м 1971: I n g г a m D. Transitivity in child language.— In: «Language», 1971, 47, 888—910.
Картер 1974: Carter A. L. The development of communication in the sensorimotor period; A case study. Unpublished doctoral dissertation, University of California at Berkeley, 1974.
К и н а н 1974: Keenan E. О. Again and again: The pragmatics of imitation in child language. Paper presented at the 73rd Annual Meeting of the American Antropological Association, Mexico City, November 1974.
Кларк 1977: С 1 а г k E. V. From gesture to word: On the natural history of deixis in language acquisition.— In: «Human growth and development: Wolfson College Lectures 1976», J. S. Bruner, A. Garton (eds.). Oxford: Oxford University Press, 1977.
Лэмперс.Флейвел, Флейвел 1977: LempersJ., F 1 a v е 1 1 E. L., & F 1 a v е 1 1 J. H. The development in very young children of tacit knowledge concerning visual perception.— In: «Genetic Psychology Monographs», 1977, 95, 3—53.
Л е о п о л ьд 1949: Leopold \V. F. Speech development of a bilingual child (4 vols.). Evanston, 111.: Northwestern University Press, 1939—1940.
Льюис, Фридл 1973: L e w i s M., F г е е d 1 e R. 0. Mother-infant dyad: The cradle of meaning.— In: «Communication and affect». P. Pliner, L. Krames, T. Alloway (eds.). New York: Academic Press, 1973, 127—155.
Миллер 1975: Miller M. H. Pragmatic constraints on the linguistic realisation of «semantic intentions» in early child language. Paper presented at the Third International Child Language Symposium, London, September 1975.
Мюллер 1972: M u е 1 1 e r E. The maintenance of verbal exchanges between young children.— In: «Child Development», 1972, 43, 930— 938.
Сирль 1975: Searle J. R. A taxonomy of illocutionary acts.— In: «Minnesota studies in the philosophy of language». K. Gun-derson (ed.). Minneapolis: University of Minnesota Press, 1975, 344—369.
С к о л л о н 1974: S с о 1 1 о n R. T. One child's language from one to two: The origins of construction. Unpublished doctoral dissertation, University of Hawaii, 1974.
С л о б и н 1970: S 1 о b i n D. I. Universals of grammatical development in children.— In: «Advances in psycholinguistics». G. B. Flo-res d'Arcais & W. J. M. Levelt (eds.). Amsterdam: North Holland Publishing, 1970, 174—186.
Стерн 1974: Stern D. N. Mother and infant at play: The dyadic interaction involving facial, vocal, and gaze behaviors.— In: «The effect of the infant on its caretaker». M. Lewis & L. Rosenblum (Eds.). New York: J. Wiley & Sons, 1974, 187—213.
Умикер-Себеок 1976: Umiker-Sebeok D.J. The conversational skills of preschool children. Unpublished doctoral dissertation, Indiana University, 1976.
Хэллидей 1975: Н а 1 1 i d а у M. А. К. Learning how to mean:
Explorations in the development of language. London: Edward Arnold, 1975.
X о л ц м а н 1974: Н о 1 z m a n M. The verbal environment provided by mothers for their young children. Merrill-Palmer Quarterly, 1974, 20, 31—42.
Эскалона 1973: Е s с а 1 о n a S. K. Basic modes of social interaction: Their emergence and patterning during the first two years of life. Merrill-Palmer Quarterly, 1973, 19, 205—232.
Содержание
1 Предисловие.........................
'•'Дж. Б р у н е р. Онтогенез речевых актов. Перевод с английского В. Голода.....................
Э. Бейтс. Интенции, конвенции и символы. Перевод с английского В. Голода...................
Д ж. Б о н в и л л и а н, К. Э. Н е л ь с о н, В. Р. Ч а р-р о у. Язык и языковые способности у глухих детей и у детей с нормальным слухом. Перевод с английского А. Михеева.. Д^С л о б и н. Когнитивные предпосылки развития грамматики. Перевод с английского Е. Негневицкой..........
П. М. Г р и н ф и л д. Информативность, пресуппозиция и семантический выбор в однословных высказываниях. Перевод с английского В. Голода.................
Е. В. Клар к. Универсальные категории: о семантике слов-классификаторов и значениях первых слов, усваиваемых i детьми. Перевод с английского А. Василевича.......
К. Мен г. Коммуникативно-речевая деятельность старших дошкольников в ситуативной обусловленности (компоненты и L градации). Перевод с немецкого И. Горелова.......
Б. К р а ф т. Реализация инструктивного диалога с шестилетними дошкольниками. Перевод с немецкого И. Горелова.. Т. С лама-Казак у. Методология психолингвистического подхода в контрастивных исследованиях. Перевод с английского А. Василевича..................
Ш. Б у т о н. Развитие речи. Перевод с французского Е. Протасовой..........................
-'Ж. Пиаже. Генетический аспект языка и мышления. Пере- \j- вод с французского Н. Уфимцевой............
Р. Т и т о н е. Некоторые эпистемологические проблемы психолингвистики. Перевод с итальянского Д. Рябцева.....
Г. К л а р к, Е. К л а р к. Как маленькие дети употребляют свои высказывания. Перевод с английского В- Голода,.,,.